-
1 класть на музыку
-
2 переложить (слова) на музыку
General subject: put to musicУниверсальный русско-английский словарь > переложить (слова) на музыку
-
3 переложить на музыку
General subject: (слова) put to musicУниверсальный русско-английский словарь > переложить на музыку
-
4 запись номера паттерна в трек для воспроизведения
Music: put patternУниверсальный русско-английский словарь > запись номера паттерна в трек для воспроизведения
-
5 класть
I (кого-л./что-л.)несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце разг. — (quite) frankly
класть на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)Мы кладем пятьдесят рублей на эту поездку. — We are setting aside fifty roubles for this trip.
••класть на обе лопатки — to throw, to defeat
класть под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers, to pocket
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
класть в лузу, класть шара бильярд — to pocket a ball
класть что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
II (что-л.)положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
несовер. - класть; совер. - наложитьapply, leaveIII (что-л.)несовер. - класть; совер. - сложитьbuild, erect••сидеть сложа руки разг. — to be idle, to sit by; to twiddle one's thumbs
-
6 класть
несов. - класть, сов. - положи́ть; (вн.)1) ( приводить в лежачее состояние) lay (down) (d), put (down) (d); ( помещать куда-л) put (d), place (d)класть на ме́сто — put back (d), put (d) in its place, replace (d)
класть не на ме́сто — mislay (d)
класть са́хар в чай — put sugar in one's tea
положи́ть себе́ на таре́лку (рд.; за столом) — help oneself (to)
положи́ть кому́-л на таре́лку (рд.) — help smb (to)
класть но́гу на́ ногу — cross one's legs
2) (сов. наложи́ть) (вн.; накладывать, наносить слой чего-л) apply (d)класть кра́ски — apply paint
класть отпеча́ток — leave an imprint
класть пе́чку — build a stove
класть сто́лько-то вре́мени [де́нег] (на вн.) — set aside so much time [money] (for)
••класть в осно́ву (вн.) — base oneself (on); assume (d) as basis, take (d) as a principle
положи́ть нача́ло (дт.) — start (d), initiate (d), give rise (to)
положи́ть коне́ц (дт.) — put an end (to)
положи́ть на му́зыку — set (d) to music
положи́ть жизнь за что-л — give (up) one's life for smth
как бог на́ душу поло́жит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
класть зу́бы на по́лку разг. — ≈ go hungry; tighten one's belt
класть под сукно́ — shelve (d), pigeonhole (d)
класть на о́бе лопа́тки — throw (d), defeat (d)
класть в лу́зу, класть шара́ (в бильярде) — pocket a ball
класть руля́ мор. — put the wheel over
-
7 класть
1. положить (вн.)класть на место — put* back (d.), put* in its place (d.), replace (d.)
класть не на место — mislay* (d.)
класть сахар в чай — put* sugar in one's tea
положить себе на тарелку (рд.; за столом) — help oneself (to)
положить кому-л. на тарелку (рд.) — help smb. (to)
класть столько-то времени, денег на что-л. — set* aside so much time, money for smth.
♢
класть что-л. в основу — base oneself on smth.; assume smth. as a basis, take* smth. as a principleположить на музыку — set* to music (d.)
положить начало чему-л. — start smth., begin* smth., commence smth., initiate smth.
положить конец чему-л. — put* an end to smth.
положить жизнь за что-л. — give* (up) one's life for smth.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
класть под сукно — shelve (d.), pigeon-hole (d.)
класть яйца ( о птице) — lay* eggs
класть на обе лопатки — throw* (d.), defeat (d.)
класть в лузу, класть шара ( в бильярде) — pocket a ball
класть руля мор. — put* the wheel over
2. наложить (вн.)класть оружие уст. — lay* down arms
apply (d.)3. сложить (строить)класть отпечаток — leave* an imprint
build* (d.)класть печку — build* a stove
-
8 перекладывать
1. переложить (вн.; перемещать)shift (d.), move (d.); put* / place somewhere else (d.); (перен.; о ноше, ответственности и т. п.) shift off (d.)2. переложить (вн. тв.)перекладывать руль мор. — put* the helm over
interlay* (d. with)3. переложить (вн.; заново)set* up, или put* in, again4. переложить (рд.; класть слишком много)перекладывать печку — set* the stove up again
put* too much (d.)5. переложить (вн.)перекладывать соли, сахара и т. п. — put* too much salt, sugar, etc.
перекладывать на музыку — set* to music (d.)
переложить в стихи — put* into verse (d.)
-
9 перекладывать
несов. - перекла́дывать, сов. - переложи́ть1) (вн.; перемещать) shift (d), move (d); put / place (d) elsewhereперекла́дывать но́шу в другу́ю ру́ку — shift the load to one's other arm
2) (на вн.; возлагать на другого) shift (d onto)3) (тв.; прокладывать) interlay (d with)перекла́дывать посу́ду соло́мой — pack crockery between layers of straw
4) (вн.; складывать заново) set up [put in] againперекла́дывать пе́чку — set the stove up again
5) (вн.; выражать в иной форме) arrange [ə'reɪ-] (d); ( переводить в другую тональность) transpose (d)перекла́дывать на му́зыку — set to music (d)
переложи́ть в стихи́ — put (d) into verse
6) (рд.; класть слишком много) put too much (d)перекла́дывать со́ли [са́хара] — put too much salt [sugar]
7)перекла́дывать руль мор. — put the helm over
-
10 накладывать
несов. - накла́дывать, сов. - наложи́ть1) (вн.; класть поверх чего-л) put in / over (d), lay in / on / over (d)накла́дывать крем на лицо́ — spread one's face with cream
накла́дывать повя́зку на ра́ну мед. — bandage / dress a wound apply (d)
накла́дывать кра́ски — apply paint
2) ( совмещать) superimpose (d)накла́дывать му́зыку радио, тлв., кино — dub in music
3) (вн., рд.; класть в каком-л количестве) put (d), fill (d)наложи́ть по́лный воз — load a cartful (of)
накла́дывать себе́ на таре́лку (рд.) — help oneself (to)
4) в сочетаниях с сущ.накла́дывать аре́ст (на имущество) юр. — attach (d)
накла́дывать отпеча́ток (на пр.) — leave traces (on); leave one's stamp (on)
накла́дывать печа́ть — put a seal on
накла́дывать швы мед. — put in (the) stitches
накла́дывать эмба́рго — embargo (d), put an embargo (on)
••накла́дывать на себя́ ру́ки уст. — lay hands on oneself, take one's own life
наложи́ть ку́чу — см. куча
наложи́ть в штаны́ груб. — 1) ( испражниться) soil one's pants 2) ( испугаться) be scared out of one's wits
-
11 положить
несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце — разг. (quite) frankly, in all sincerity
положить на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)••вынь да положь разг. — here and now, there and then, on the spot
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
положить в лузу, положить шара бильярд — to pocket a ball
положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
положить на обе лопатки — to throw, to defeat
положить под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers
- положить пределположить что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
- положить яйца -
12 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
13 перекладывать
vt; св - переложи́ть1) класть в другое место to move, to put somewhere else; не туда to misplaceперекла́дывать кни́ги со стола́ на по́лку — to put the books from the desk onto the shelf
2) возлагать на другого to shiftперекла́дывать отве́тственность/обя́занности/вину́ и т. п. на кого-л — to shift the responsibility/duty/blame etc on (to) sb
3) переслаивать что-л чем-л to interlay/to pack (with sth)перекла́дывать посу́ду папиро́сной бума́гой — to interlay/to pack the dishes with tissue paper
4) класть заново to relayперекла́дывать печь — to relay a stove
перекла́дывать на му́зыку — to set to music
ты переложи́ла в крем са́хара — you have put too much sugar into the cream
-
14 нота
I ж.1) муз. noteвзять но́ту (голосом) — sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note
2) мн. music sgигра́ть по но́там — play from music
игра́ть без нот — play without music
положи́ть (вн.) на но́ты — set / put (d) to music
3) ( тональность) tone; pitchона́ заговори́ла на высо́ких но́тах — her voice rose to a high pitch
4) ( эмоциональный или смысловой оттенок речи) noteгне́вная но́та в го́лосе — a note of anger in smb's voice
на оптимисти́ческой но́те — on an optimistic note
••как по но́там — like clockwork; without a hitch
II ж. дип.разыгра́ть как по но́там — do smth with the greatest ease, manage beautifully
отклони́ть но́ту — reject a note
-
15 П-405
ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ В ПОРЙДОК что VP subj: human to arrange sth. in an organized fashionX привел Y в порядок - X put (set) Y in orderX brought order to Y (in limited contexts) X neatened (tidied) up Y(in refer, to putting scattered or misplaced things where each of them belongs) X привёл Y-и в порядок - X put Ys in place (in their proper places)X привёл свои мысли в порядок = X composed his thoughts.«Господин сотник, что это за чёрт? Приведите свой взвод в порядок» (Шолохов 2). "What the devil are you doing, Lieutenant! Put your troop in order!" (2a).Сенатор, возвратившись в Россию, принялся приводить в порядок своё имение... (Герцен 1). The senator, on his return to Russia, proceeded to set his estate in order... (1a).Брудастый) назначен был впопыхах и имел в голове некоторое особливое устройство, за что и прозван был «Органчиком». Это не мешало ему, впрочем, привести в порядок недоимки, запущенные его предместником (Салтыков-Щедрин 1). IWolfbound) was appointed in haste and had in his head a certain peculiar device, because of which he was nicknamed Music Box. This did not prevent him, however, from bringing order to the tax arrears, which had been neglected by his predecessor (1a).Отпарывая черенки, он аккуратно складывал (табачные) листья, как складывают деньги, и, может быть, получал от этого не меньше удовольствия, чем торговец, приводящий в порядок шальную выручку, или удачливый игрок (Искандер 5). As he ripped out the stems he stacked the (tobacco) leaves neatly the way one stacks money, and perhaps he took no less pleasure in this than a tradesman neatening up an easy profit, or a lucky gambler (5a).Княжна Марья остановилась на крыльце, не переставая ужасаться перед своею душевною мерзостью и стараясь привести в порядок свои мысли, прежде чем войти к нему (отцу) (Толстой 6). Princess Marya lingered on the porch, still horrified at her own spiritual infamy and trying to compose her thoughts before going to her father (6a). -
16 привести в порядок
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК что[VP; subj: human]=====⇒ to arrange sth. in an organized fashion:- [in limited contexts] X neatened (tidied) up Y;|| [in refer, to putting scattered or misplaced things where each of them belongs] X привёл Y-ив порядок≈ X put Ys in place (in their proper places);♦ "Господин сотник, что это за чёрт? Приведите свой взвод в порядок" (Шолохов 2). "What the devil are you doing, Lieutenant! Put your troop in order!" (2a).♦ Сенатор, возвратившись в Россию, принялся приводить в порядок своё имение... (Герцен 1). The senator, on his return to Russia, proceeded to set his estate in order... (1a).♦ [Брудастый] назначен был впопыхах и имел в голове некоторое особливое устройство, за что и прозван был "Органчиком". Это не мешало ему, впрочем, привести в порядок недоимки, запущенные его предместником (Салтыков-Щедрин 1). [Wolfhound] was appointed in haste and had in his head a certain peculiar device, because of which he was nicknamed Music Box. This did not prevent him, however, from bringing order to the tax arrears, which had been neglected by his predecessor (1a).♦ Отпарывая черенки, он аккуратно складывал [табачные] листья, как складывают деньги, и, может быть, получал от этого не меньше удовольствия, чем торговец, приводящий в порядок шальную выручку, или удачливый игрок (Искандер 5). As he ripped out the stems he stacked the [tobacco] leaves neatly the way one stacks money, and perhaps he took no less pleasure in this than a tradesman neatening up an easy profit, or a lucky gambler (5a).♦ Княжна Марья остановилась на крыльце, не переставая ужасаться перед своею душевною мерзостью и стараясь привести в порядок свои мысли, прежде чем войти к нему [отцу] (Толстой 6). Princess Marya lingered on the porch, still horrified at her own spiritual infamy and trying to compose her thoughts before going to her father (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > привести в порядок
-
17 приводить в порядок
• ПРИВОДИТЬ/ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК что[VP; subj: human]=====⇒ to arrange sth. in an organized fashion:- [in limited contexts] X neatened (tidied) up Y;|| [in refer, to putting scattered or misplaced things where each of them belongs] X привёл Y-ив порядок≈ X put Ys in place (in their proper places);♦ "Господин сотник, что это за чёрт? Приведите свой взвод в порядок" (Шолохов 2). "What the devil are you doing, Lieutenant! Put your troop in order!" (2a).♦ Сенатор, возвратившись в Россию, принялся приводить в порядок своё имение... (Герцен 1). The senator, on his return to Russia, proceeded to set his estate in order... (1a).♦ [Брудастый] назначен был впопыхах и имел в голове некоторое особливое устройство, за что и прозван был "Органчиком". Это не мешало ему, впрочем, привести в порядок недоимки, запущенные его предместником (Салтыков-Щедрин 1). [Wolfhound] was appointed in haste and had in his head a certain peculiar device, because of which he was nicknamed Music Box. This did not prevent him, however, from bringing order to the tax arrears, which had been neglected by his predecessor (1a).♦ Отпарывая черенки, он аккуратно складывал [табачные] листья, как складывают деньги, и, может быть, получал от этого не меньше удовольствия, чем торговец, приводящий в порядок шальную выручку, или удачливый игрок (Искандер 5). As he ripped out the stems he stacked the [tobacco] leaves neatly the way one stacks money, and perhaps he took no less pleasure in this than a tradesman neatening up an easy profit, or a lucky gambler (5a).♦ Княжна Марья остановилась на крыльце, не переставая ужасаться перед своею душевною мерзостью и стараясь привести в порядок свои мысли, прежде чем войти к нему [отцу] (Толстой 6). Princess Marya lingered on the porch, still horrified at her own spiritual infamy and trying to compose her thoughts before going to her father (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > приводить в порядок
-
18 подбирать
vt; св - подобра́ть1) собирать, поднимая to pick up; всё разбросанное to gather upподбира́ть бума́ги с по́лу — to pick up the papers from the floor
2) оправлять to put/to tuck upподбира́ть во́лосы — to put up one's hair
подбира́ть подтыкать простыню́/прядь воло́с — to tuck up/in a sheet/a strand of hair
подбира́ть ю́бку — to draw/to tuck up one's skirt
3) находить подходящее to choose, to selectподбира́ть под па́ру, под стать — to match up
тща́тельно подбира́ть себе́ рабо́тников — to pick one's employees/staff carefully
подбира́ть ключ к замку́ — to fit a key to a lock
подбира́ть га́лстук к руба́шке — to choose a tie to go with/to match the shirt
подбира́ть му́зыку — to play by ear, to extemporize
подбира́ть му́зыку к стиха́м — to put/to set verses to music
тща́тельно подо́бранные прч телохрани́тели — handpicked bodyguards
вам подберу́т подходя́щего сопе́рника — you'll be matched up with somebody of your capabilities
-
19 выпускать в продажу
1) General subject: put on sale, put on the market3) Business: releaseУниверсальный русско-английский словарь > выпускать в продажу
-
20 на
1. предл.1. (пр., вн.; сверху, на поверхности, имея основанием, поддержкой; тж. перен.) on, upon (об. без удар.); (вн.; в тех же случаях тж.) on to (редко: если необходимо подчеркнуть направление)на столе, на стол — on the table
на стене, на стену — on the wall
на бумаге — on paper (тж. перен.)
с кольцом на пальце — with a ring on one's finger
надевать кольцо (себе) на палец — put* the ring on one's finger
опираться на палку — lean* (up)on a stick
висеть на крюке — hang* on a hook
иметь что-л. на (своей) совести — have smth. on one's conscience
полагаться на кого-л., на что-л. — rely (up)on smb., (up)on smth.
ступить на платформу — step onto, или on to, the platform
висеть на потолке — hang* from the ceiling
2. (пр.; где?, при обозначении стран местностей, улиц) in; (пр.; при обозначении предприятий, учреждений, занятий и т. п.) at; (пр.; около, у) on; (вн.; куда?, в тех же случаях) to; (вн.; в направлении) towardsна концерте — at a concert
город на Волге — a town on the Volga
дом стоит на дороге — the house* is on the road
на концерт — to a concert
выйти на Волгу — come* to the Volga
двигаться на огонь — make* towards the fire
на севере, на юге и т. п. (с северной, с южной и т. п. стороны) — in the north, in the south etc.
на север, на юг и т. п. (к северу, к югу, и т. п.) — northwards, southwards, etc., (to the) north, (to the) south, etc.
поезд на Москву на Тверь и т. п. — the train to for Moscow, to for Tver, etc.
3. (пр.; при обозначении средства передвижения) byехать на поезде, на пароходе — go* by train, by steamer
ехать на машине ( автомобиле) — go by car, drive* in a car
ехать на извозчике — go* in a cab
кататься на лодке — go* boating, boat
краска, тёртая на масле — paint ground in oil
на десятом году ( своей жизни) — in one's tenth year
на Новый год ( в день Нового года) — on New Year's day
на той, на прошлой неделе — last week
на другой, на следующий день — the next day
6. (вн.; для; при обозначении срока, при предварительном определении времени) forкомната на двоих — a room for two
план на этот год — the plan for this year
собрание назначено на четверг на пятое января — the meeting is fixed for Thursday for the fifth of January
7. (вн.; при обозначении средств к существованию) on8. (вн.; при определении количества чего-л. денежной суммой) (smth.'s) worth (of smth.)9. (вн.; при обозначении средства или единицы измерения) byпродавать на вес, на метры, на метр — sell* by weight, by metres, by metre
10. (вн.; при обозначении количественного различия) by, но если данное существит. предшествует определяемому слову, об. не переводится:короток на дюйм — short by an inch, an inch short
11. (вн.; при обозначении множителя или делителя) by; (при словах, обозначающих результат деления, дробления) in, into, toделить на (две, три и т. д.) части — divide into (two, three, etc.) parts
резать на куски — cut* in(to) pieces
рвать на части, на куски — tear* to pieces
♢
на месте ( на надлежащем месте) — in placeкласть на место — replace, put* in its place
на солнце ( под его лучами) — in the sun
на (чистом, вольном) воздухе — in the open air
на улице ( вне дома) — out of doors, outside
на его глазах ( при нём) — before his eyes
не на словах, а на деле — in deed and not in name
на этом, на иностранном, на греческом и т. п. языке — in this language, in a foreign language, in Greek, etc.:
написать что-л. на этом языке, на греческом языке — write* smth. in this language, in Greek
говорить и писать на каком-л., на греческом и т. п. языке — speak* and write* a language, Greek, etc.
рукопись на греческом и т. п. языке — a Greek, etc., manuscript
переводить на другой язык, на французский и т. п. — translate into another language, into French, etc.
положить на музыку — set* to music
сеть на корабль, на пароход — go* on board
на страх врагам — to the dread of one's enemies
на этот раз — for (this) once, this time
на случай см. случай
на всякий случай см. всякий
2. межд. разг. (повелительное)глядеть на кого-л., на что-л. см. глядеть; тж. и другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. на образует тесные сочетания
( вот) here; here you are; ( возьми это) here, take it3.♢
вот тебе и на! разг. — well!; well, really!; well, I never!, well, how do you like that?
См. также в других словарях:
Music radio — is a radio format in which music is the main broadcast content. After television replaced old time radio s dramatic content, music formats became dominant in many countries. Radio drama and comedy continue, often on public radio. Music drives… … Wikipedia
put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in … Usage of the words and phrases in modern English
Music for Moviebikers — Studio album by Kaada Released July 11, 2006 … Wikipedia
music — noun 1 arrangement of sounds for singing/playing ADJECTIVE ▪ beautiful, fine, good, great, wonderful ▪ loud ▪ quiet, soft … Collocations dictionary
Music of Croatia — Part of a series on the Culture of Croatia Timeline … Wikipedia
put on — phrasal verb [transitive] Word forms put on : present tense I/you/we/they put on he/she/it puts on present participle putting on past tense put on past participle put on 1) to cover a part of your body with a piece of clothing or jewellery so… … English dictionary
put — I. verb (put; putting) Etymology: Middle English putten; akin to Old English putung instigation, Middle Dutch poten to plant Date: 12th century transitive verb 1. a. to place in a specified position or relationship ; lay … New Collegiate Dictionary
Music video — A music video or song video is a short film integrating a song and imagery, produced for promotional or artistic purposes.[1] Modern music videos are primarily made and used as a marketing device intended to promote the sale of music recordings.… … Wikipedia
Music of Detroit — The Fillmore Detroit hosts the annual Detroit Music Awards in April. This article discusses the Music of Detroit, Michigan. World renowned for its Detroit Symphony Orchestra and music celebrities, the area has a long and rich heritage, including… … Wikipedia
Put On Your White Sombrero — «Put On Your White Sombrero» Сингл ABBA из альбома Thank You for the Music Выпущен 1996 Формат Сингл Записан 1980 Жанр европоп, поп … Википедия
put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… … Dictionary of contemporary English